Hẳn các bạn ai cũng biết về truyện "Đi tìm kho báu" rồi chứ, một chàng hiệp sĩ đi giết con rồng và cứu nàng công chúa và tìm được kho báu. Đây là một bài thơ bằng tiếng Anh kể về câu chuyện đó, treo giải thưởng cho ai giải được là 10000 VND nha
In a faraway, faraway forest
Lies a treasure of infinite worth.
But guarding it closely forever
Looms a being as old as the earth.
Its body’s as big as a boulder,
And armored with shimmering scales.
Even the mountain tops tremble when
It thrashes it’s seven great tails.
Its eyes tell a story of terror,
They gleam with an angry red flame
As it timelessly watches its riches.
And the Dragon of Death is it’s name.
Its teeth are far sharper than daggers.
It can tear hardest metal to shreds.
It has seven mouths filled with these weapons,
For it’s neck swells to seven great heads.
Each head is as fierce as the other,
Each head breathes a fiery breath.
And any it touches must perish,
Set ablaze by the Dragon of Death.
All who have foolishly stumbled
On the Dragon of Death’s golden cash
Remain evermore in that forest,
Nothing left of their bodies but ash.
In a faraway, faraway forest
Lies a treasure of infinite worth.
But guarding it closely forever
Looms a being as old as the earth.
Its body’s as big as a boulder,
And armored with shimmering scales.
Even the mountain tops tremble when
It thrashes it’s seven great tails.
Its eyes tell a story of terror,
They gleam with an angry red flame
As it timelessly watches its riches.
And the Dragon of Death is it’s name.
Its teeth are far sharper than daggers.
It can tear hardest metal to shreds.
It has seven mouths filled with these weapons,
For it’s neck swells to seven great heads.
Each head is as fierce as the other,
Each head breathes a fiery breath.
And any it touches must perish,
Set ablaze by the Dragon of Death.
All who have foolishly stumbled
On the Dragon of Death’s golden cash
Remain evermore in that forest,
Nothing left of their bodies but ash.